Ghazal with the wedding three nights away
— Kiran Bath
To immolation
trust that heirlooms time travel on wrists, loan us the era
of bangles that sang, as our mothers danced the bells off of gold
remember the earlobes stretched and split, the decades
your grand-aunt grasped and wept, heavy is the language of wounded gold
pierced and adorned in the fashion of dowry debts, they forged
holes in our bodies, marked their trade routes for gold
should a daughter ever bloom from this womb, mere rabba,
what lore will she inherit on the terms of gold?
enter the red-veiled brides in my dreams, they tend
their necks, instruct me to collect my gold
limbs, find cover before the charade begins—
a rain of wedding garlands fall as nooses of gold
jasmines are never wasted, somewhere a girl blazes,
a fit prophecy if she is not worth her throat in gold
O flames, will you kiss before you sear? O Kabir, will you let us hear
as we burn, cry couplets with a tongue that turns us to gold
soft bellied, air spent, I dare saints to ascend the afterlife scales,
do they hope to balance or exceed the gold?
Kiran, return, as Tropic of Capricorn, join the brides
as a hemisphere of sunlight, let this be all we ever know of gold
Read more from Issue No. 20 or share on Twitter.